Каталог
Данное пособие адресовано студентам, осваивающим специальность 035701 «Перевод и переводоведение» и изучающим испанский язык в качестве второго иностранного языка.
Настоящий сборник представляет собой материалы Международной научно-практической интернет-конференции «Актуальные проблемы теории и практики перевода». В конференции принимали участие преподаватели и студенты различных вузов.
В учебном пособии содержится 6 уроков, посвященных освоению вводно-фонетического курса испанского языка, что соответствует уровню А1 в «Общеевропейских компетенциях владения иностранным языком». Учебное пособие ориентировано на нулевой или начальны
Знакомит с основными явлениями многовековой английской литературы, начиная с её возникновения в эпоху раннего средневековья и кончая современностью.
Освещает основные теоретические и практические аспекты переводческого анализа текста, обязательного компонента итогового государственного экзамена, включает схему переводческого анализа текста и образец анализа (на материале английского языка).
Разработано в целях ознакомления обучающихся с основными лексико-грамматическими особенностями перевода, которые обычно вызывают трудности у студентов при переводе текстов разной тематики, и передачи некоторых теоретических знаний, помогающих развить навыки перев
Содержит теоретический грамматический материал по синтаксису и практические упражнения.
Содержит оригинальные тексты на английском и русском языках для письменного и устного перевода.
Настоящее пособие имеет целью ознакомить учащихся с основами переводческой скорописи, отработать упражнения по мнемотехнике, которые в свою очередь позволят улучшить память и способность обучающихся.
Содержит оригинальные тексты на английском и русском языках для письменного и устного перевода. По каждому разделу даны упражнения, направленные на совершенствование навыков перевода финансово-экономических текстов.
Содержит теоретический и практический материал для обсуждения и подготовки к практическим (семинарским) занятиям. Предназначено для обучающихся по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение».
Представлены современные аутентичные скрипты пресс-конференций на английском и русском языках, а также задания для обсуждения и подготовки к практическим (семинарским) занятиям. Предназначено для обучающихся по специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение.
Содержит теоретические материалы, освещающие основные проблемы лингвистической науки, и вопросы к семинарам. Прилагаются дополнительные материалы и глоссарий, а также списки тем рефератов и вопросов к экзамену.
Перевод, аннотирование и реферирование английских текстов по техническим направлениям : учеб. пособие / Л.В. Косоножкина, И.А. Кашурина ; Донской гос. техн. ун-т. – Ростов-на-Дону : ДГТУ, 2020. – 52 с.
Предназначены для практической работы студентов всех уровней и форм обучения, которые формируют и развивают знания английского языка, практикуют устный и письменный перевод.
Содержат грамматический материал, схемы, таблицы, упражнения по грамматике, тексты для перевода и контрольные задания. Предназначены для бакалавров 1 курса заочного отделения.